Siria, “Rivoluzione” anche a parole

Chiunque legga notizie sull’attualità siriana – anche se non parla arabo – ha  ormai preso familiarità con la parola shabbiha che i giornalisti non mancano di tradurre come “bande armate fedeli al regime”. Cosa hanno a che vedere questi uomini più o meno armati con la parola “shabah”, fantasma, da cui pure deriva il termine? Il legame nasce quando negli anni ’90 la Mercedes Benz lancia la “classe S” e i siriani incominciano a chiamare questo nuovo modello di automobile shabah. I loro proprietari, benestanti e con buone conessioni nel Paese, vengono automaticamente chiamati shabbiha: agiscono ai limiti della legalità, godono di ampi margini di movimento, spesso si dedicano al contrabbando e sono protetti dalla classe politica. Tuttavia, è solo da quando hanno iniziato ad avere parte attiva nella protesta in corso che la parola è entrata nell’uso comune dei media nazionali e internazionali.

In un articolo sul mensile illustrato di lingua inglese Syria Today Rana Tamimi riporta altre parole che sono entrate ormai nel gergo della “rivoluzione” siriana: alcuni sono veri e propri neologismi, come per esempio il termine mnhibbakji che si riferisce ai sostenitori del Presidente  e che deriva dallo slogan “mnhibbak”, ti amiamo, scandito durante le oceaniche manifestazioni pro regime, con l’aggiunta del suffisso “-ji” che è utilizzato nel dialetto locale per indicare la persona che compie una determianta azione.

Altre parole, invece, hanno assunto un nuovo significato, come ad esmpio buq che, accanto al significato comune di “tromba”, adesso ne ha preso un altro completamente nuovo: si riferisce a tutti coloro che ripetono, senza metterle in discussione, le idee della propanda di regime.

Qui di seguito il resto dell’articolo della Tamimi con altre parole del gergo della rivoluzione.

Moondesseen is a popular term created by the pro-regime media to criticise anti-government activists.

“The word moondesseen portrays the protestors as foreigners tucked among the real people of Syria because of an international conspiracy against the most powerful country in the region,” said Wael Marakbi, 68, a retired pharmacist who is wary of the revolution and believes the opposition is composed of infiltrators.

“I lived through the coups of the 1960s and would not want my grandchildren to bear the consequences of such revolutions,” he said. “I believe the conspiracy theories and I am sure Syria and its leaders will pull us out of this crisis with the least possible damage.”

Marakbi said the word moondesseen accurately describes the demonstrators.

“I am still not impressed by the ideology of the current movement,” he said. “Those against the regime are scattered and mostly living abroad with no deep knowledge of our history and nature. Maybe it’s only fair to name them moondesseen.”

Another term commonly used by regime loyalists describe followers of a certain ideology. Adnan Aaro’ur, 63, is a Syrian cleric from Hama who is currently based in Riyadh in Saudi Arabia. Aaro’ur has appeared on several satellite channels where, since March, he has spoken out openly and aggressively against the regime. His followers are religious conservatives who, since the uprising began, people simply call Aara’eer.

[…]

A speaker’s vocabulary choice is a telltale of his or her political orientation. If someone refers to the protestors as moondesseen, then he or she is usually a supporter of the regime who believes the current situation is a temporary ordeal caused by foreign countries. Those who refer to shabbiha generally support the demands of the demonstrators.

The popularity of many other words has skyrocketed since the uprising began. Terms and phrases such as eyewitness, armed groups, regime and ‘revolutionary coordination committee’ were rarely used before March. While by definition neutral, the way they are employed helps to signal the sympathies of the speaker.

[…]

The ambiguity of terms is in part due to the fact that the meaning of what is happening in Syria remains unclear. Is it a revolution or a riot? Are shabbiha or moondesseen responsible for the violence against protesters? Will the Aara’eer teachings prevail over secularism in Syria? Will the bouk be silenced? Whatever the answer to these questions, the protests have ushered in a whole new array of vocabulary.